Обычная версия

Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта
Изображения

Параметры

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Обзор журнала «Иностранная литература», 2022, № 8

Иностранная литература

«Иностранная литература» («ИЛ») — российский литературно-художественный журнал публикует произведения зарубежных писателей, основан в июле 1955 года, как орган правления Союза писателей СССР, выходит ежемесячно.

Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, документальная проза, письма и мемуары, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды — все это на русском языке издается в «ИЛ» впервые, в переводах лучших русских переводчиков Девиз журнала — «Узнай завтрашних классиков!».

На страницах журнала произведения авторов современной и классической литературы, лауреатов Букеровской премии последних лет. Печатаются в журнале и неизвестные российскому читателю прозаики, поэты, драматурги — они подают большие надежды в своих странах, получают национальные премии, но на русский язык переводятся впервые. Почти в каждом номере печатаются рецензии, аннотации, отзывы на произведения зарубежных авторов, выпущенные на русском языке.

Августовский номер журнала открывает роман румынского писателя Василе Андру «Свадьба после смерти». В основе романа древний крестьянский обычай: если умирает незамужняя девушка, покойнице находят жениха из числа живых, который вместе с похоронной процессией сопровождает гроб до кладбища. За время траурного шествия герой романа заново оценивает себя и свою жизнь.

Далее рассказы турецкого писателя  Мехмета Хаккы Йазыджы . Три рассказа – притча о времени, история о дочери старьевщика и третье – о воришке, помогшем скоротать одиночество.
 
В рубрике «Стихи» - стихи поэтессы Зурина Хассан, которая удостоенная в 2015 году звания Национального писателя Малайзии.

Следующая рубрика «Из номера в номер». Продолжение романа аргентинского и испанского писателя  Андреса Неумана «Странник века». Действиеие романа происходит в XIX веке в немецком городке Вандернбурге, у которого нет ни широты, ни долготы, потому что он медленно перемещается в пространстве. В Вандернбурге происходят и другие странности, известные его жителям и с удивлением замеченные приезжими… Неспешная умная проза с любовью, юмором и обаятельным философствованием. Публикация знаменитого романа рассчитана на полгода – окончание в № 12, 2022.

Раздел «Над миром сжалься…» – сонеты Шекспира в переводе Михаила Кузмина. Вступление критика и филолога Игоря Шайтанова заканчивается такими словами: «Однако и сам опыт замечательного русского поэта, принявшего участие в переводе шекспировских сонетов, — драгоценен…»
 
В мае этого года скоропостижно умер выдающийся поэт, прозаик и мыслитель А. П. Цветков. Он сотрудничал с «Иностранной литературой» и вел в журнале рубрику «В устье Гудзона с Алексеем Цветковым», незадолго до смерти передал редакции журнала философское эссе «Молоток и болты». З десь же опубликованы воспоминания о А. П. Цветкове Сергея Гандлевского и Александра Стесина.

В разделе статьи, эссе - отрывок из книги французского нейропсихиатра, психолога  Бориса Цирюльника «Пахарь и глотатели ветра. Внутренняя свобода и комфортабельное рабство» посвящен тому, как тоталитарная пропаганда берет в оборот детей и воспитывает из них фанатиков.

Далее рубрика «Во дни сомнений». «Лоскутья»: отрывок из воспоминаний переводчицы, постоянного автора «Иностранной литературы» Елены Александровны Суриц. Заметки о порче языка во времена больших перемен.

Познакомиться с журналом можно в нашей библиотеке.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 4.00 [1 Голос]