Обычная версия

Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта
Изображения

Параметры

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Обзор журнала «Иностранная литература» № 12 2022

Журнал «Иностранная литература»

«Иностранная литература — российский литературно-художественный журнал публикует произведения зарубежных писателей, основан в июле 1955 года, как орган правления Союза писателей СССР, выходит ежемесячно. Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, документальная проза, письма и мемуары, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды — все это на русском языке издается в «ИЛ» впервые, в переводах лучших русских переводчиков Девиз журнала — «Узнай завтрашних классиков!» На страницах журнала публикуются произведения авторов современной и классической литературы, лауреатов Букеровской премии последних лет. Печатаются в журнале и неизвестные российскому читателю прозаики, поэты, драматурги — они подают большие надежды в своих странах, получают национальные премии, но на русский язык переводятся впервые. Почти в каждом номере рецензии, аннотации, отзывы на произведения зарубежных авторов, выпущенные на русском языке.

Декабрьский номер журнала – тематический и называется «Аргентина – “открытая книга”».

Открывается он статьёй литератора широкого профиля Эдуардо Берти «Круг читателей», перевод и вступление Анастасии Гладощук. Переводчица дает ключ к пониманию творческого метода автора и делает вывод, что «Начатая им “игра с классикой” ведет к реабилитации искусства в повседневности и преображению повседневности в искусство».

Остроумно описаны самые немыслимые, смешные и бредовые, разновидности чтения: «На закате попросите своего пятилетнего сынишку или дорогую девятилетнюю дочку прочитать вам вслух страницу поразившего вас задолго до их рождения романа».

Далее рассказы из сборника «Фурия» знаменитой писательницы Сильвины Окампо, в переводе Марии Городенцевой. Сильвия Окампо – случай в аргентинской литературе уникальный. Личность изображающая саму себя, -это необыкновенное и значительное явление. В рассказе «Сахарный дом» – в женщину вселяется душа прежней жилицы, рассказ «Фурия» – о женщине, чей норов и дал название рассказу – и другие загадочные и интересные истории.

В рубрике «Из номера в номер» – окончание романа аргентинского и испанского автора Андреса Неумана «Странник века» в переводе Ольги Кулагиной. Нчало романа в седьмом номере текущего года. Дело происходит в XIX веке в немецком городке Вандернбурге. Неспешная умная проза с любовью, юмором, готическим злодейством и добрым философствованием. Но прежде всего это роман о сильной любви, который кончился бы очень грустно, если бы не последние несколько строк…

Вместо послесловия к роману статья Андреаса Неумана «Вымысел, синхронизация и инопланетяне». Речь на вручении премии Альфагуара».

В разделе «Неклассическая классика» – «Избранное» Маседонио Фернандеса поэта, прозаика, устного философа. Высказывания: «Как недолговечно знание: в 20 лет я был всезнайкой; в 70 не понимаю ничего”; «…мы живем со страхом смерти, но страх наш вырос бы неизмеримо, узнай мы, что никогда не сможем умереть…»; «Хорошо бы заменить длину на ширину: жить поменьше, но с большим удовольствием…» Рассказы и очерки похожие на мысли вслух.

Рубрику «Книга как предмет магический» открывают три эссе прозаика и эссеиста Сесара Айры  из книги «Читающая волна» – об аргентинском авторе Мануэле Пуиге о врожденном пороке детской литературы, о письмах Кафки от лица куклы маленькой девочке.

В рубрике «Архив» три повести Хорхе Луиса Борхеса. Из лекций о Флобере. Перевод и вступление Анастасии Гладощук, которое заканчивается такой фразой: «На наш взгляд, особого внимания заслуживает лекция о «Трех повестях», где Борхес затрагивает важнейший для своей собственной эстетики вопрос правдоподобия и фантастического».

В рубрике «Черный юмор» проза «Кольца» прозаика и журналиста Диего Пашковски, «Китайские шкатулки» прозаика и литературного критика Луиса Фоти ; «Лучшая обувь» писательницы и журналистки Луисы Валенсуэлы; «Праздник в саду» писателя, сценариста и танцора танго Педро Оргамбиде; «Книга» писательницы и правозащитницы Сильвии Ипаррагирре; «Гипотетическая благодарность» писателя и юриста Хуана Филлоя – шесть коротких рассказов: лирический, в форме притчи, абсурдный, жестокий, философский, сатирический.
 
И, как всегда, в конце года – «Библиография»: Содержание журнала «Иностранная литература» за 2022 год и Алфавитный указатель авторов.

Познакомиться с журналом можно в нашей библиотеке.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 4.75 [2 Голоса (ов)]